The pilgrimage is the oldest expression of religiousness, known and practised both by Christians and by believers of other religions. For the Church it is a valid way of human promotion and evangelisation, for the strong calling that it exerts even on non practising people..
(Work of the Pilgrimages...)
Pilgrimage to Assisi | Towns Village on the Pilgrimage | |
---|---|---|
|
Camaldoli![]() Camaldoli ha alle spalle mille anni di storia. Non è un po' troppo per pensare che una comunità monastica, nata in un contesto storico e culturale così lontano dal nostro, abbia ancora un messaggio capace di interessare la vita di uomini e donne del nostro tempo? E' vero che un certo turismo alternativo va in cerca di luoghi un po' fuori mano, propone antiche ricette di cucina, e suggerisce vacanze intelligenti nei monasteri, ma... Seguire Camaldoli nella storia, in realtà è come seguire una grande avventura dello spirito, vissuta da monaci e da monache toccati da un grande innamoramento per Dio, suscitato in loro dall'esempio e dall'insegnamento di San Romualdo (+1027). Persone e comunità capaci di grandi slanci creativi e di smarrimenti. Ma come in ogni autentico innamoramento, anche nei momenti più oscuri ha continuato a permanere nella loro memoria e nella loro coscienza una segreta attrattiva per l'originaria esperienza spirituale che attraverso San Romualdo e i suoi discepoli aveva fatto nascere Camaldoli. Lungo questi mille anni si registrano momenti di intensa vitalità, di debolezze, di vigorose riprese e di creatività spirituale, culturale e organizzativa. Questo non deve stupire perché l'esperienza monastica camaldolese ha raccolto anche le istanze e sfide delle epoche storiche che ha attraversato. La storia di Romualdo e di Camaldoli in qualche modo è anche la storia di ciascuno di noi. La storia di esistenze segnate da incontri misteriosi con Dio. Il lungo e travagliato percorso storico ci ha resi ancor più consapevoli che l'eredità spirituale di San Romualdo e di Camaldoli porta in sé una ricchezza e una dinamicità che è anche complessità non riducibile ad una linea sola. Il messaggio che anche oggi può offrire ai monaci e alle persone attente allo Spirito è molteplice e unitario allo stesso tempo. Questo ci rende consapevoli che il pluralismo di espressioni nelle chiese e nelle tradizioni monastiche non appartiene solo al passato ma è costitutivo dell'oggi, in linea con l'ecclesiologia di comunione tratteggiata dal Concilio. Le "nuove comunità monastiche", camaldolesi e non, sorte in questi decenni in Italia e all'estero e ispirate a varie tradizioni, sono benvenute interlocutrici. In un dialogo fecondo fra tradizione e novità ne risulterà un arricchimento reciproco a servizio dell'evangelo e della chiesa. Il radicamento nella tradizione e l'apertura al futuro costituisco la base naturale per un autentico dialogo in campo ecumenico e interreligioso, e nel rapporto con uomini e donne di ogni estrazione e in sincera ricerca di valori e di senso. Forse sta qui la ragione che avvicinano alle comunità monastiche un crescente numero di laici in uno spirito di sincera amicizia e reciproca accoglienza. Home |
.. “To my brother Anthony, my bishop, I wish good health. I approve of your teaching theology to the monks, but only on condition that, owing to this study, you will not dampen the spirit of the holy prayer and devotion, as it is ordained in the Rule. Be well” Francis . “Here, on earth, the eye of the soul is Love, the only valid one to overcome any veil. Wherever the intellect stops, love proceeds with its own colour to the union with God” Saint Anthony from Padua, Sermone
|